我和我的日语CATTI国译班老师叶荣鼎教授

图片

上海交大教育集团昂立日语CATTI中心2021级0822国译班结业典礼侧记

陆思缘

图片


周日,2022年2月27日中午,阳光正好,我们一如既往地踏进熟悉的311教室。


“先生、こんにちは!”
“陸君、こんにちは!

不知不觉,这样的打招呼已经成了每周的习惯,叶荣鼎老师的笑脸也早已深深印在了每位同学的心里。

今天,是上海交大教育集团昂立日语CATTI国译二级课程的最后一课,仿佛跟往常没什么不同,但又似乎觉得多了一丝别样的情调。

咦,课桌上的是什么?红酒?啊~!是用于送别我们的美酒么?我心中暗自琢磨。

图片

陆陆续续的,同学们都到齐了。大家都很好奇地注视着讲台前的桌面,那里摆放着菜刀,面包锯齿切刀,搅蛋器,碾蛋器,起瓶器,不锈钢盆,餐具等厨具,那旁边还摆放着吐司面包,西红柿,沙拉酱,黄瓜,方腿肉,沙司等食材。我又琢磨起来:今天有什么特别活动吗?

大家一起来做三明治吧!叶老师笑嘻嘻地招呼我们聚到教室前方,分配工作:胡桑与何桑洗食材,董桑与我拆吐司面包的包装袋,桂桑用起瓶器与老师带来的2018红酒搏斗。准备工作完毕,叶老师开始示范,他首度留日勤工俭学时在东京都新桥高层B1ルノアール咖啡馆,跟着日本厨师长学到的三明治制作技能,手把手地教习我们黄瓜、番茄、方腿肉和蛋糜在面包片上的排列法和黄瓜与番茄的刀切法。叶老师边教边语重心长地说:认真习技,得其精髓,眼高手高,自食其力,自力更生,过好人生。

图片

我们亲爱的叶老师说完这番管我们一生享用的话,进入制作三明治中最重要同时也是我觉得最好吃的碾蛋、沙拉酱搅拌工序。他将师母在家煮熟的土鸡蛋,用碾蛋器作成细小丁块,放入不锈钢盆,加入沙拉酱,光搅拌时就已传来鸡白黄和沙拉酱浓郁酱香融合一起的清香味。

“大家务必戴好手套,一定要做到无菌操作。”

图片

全员谨遵叶老师的叮嘱,认真带上了一次性厨用手套。

自师从叶老师以来,每次上课开始老师必强调:戴上口罩,注意卫生,注意通风,注意米距。新冠病毒,先是人传人,后是环境传人,人污染环境,量变到质变,环境污染人。老师这番话,也不知从何时开始铭刻在了我们的记忆深处。一定要保护地球,爱护环境!同时也是保护我们自身。这是叶老师课间休息教导我们最多的话语。

图片

这当儿,我的视线投向何桑这边,可能是从许老师那儿借来的菜刀有些许钝,但也丝毫不影响她细腻的刀工,黄瓜如纸片般从刀尖滑落,整条的黄瓜瞬间被切成片整齐地摆在盘中。

遇到西红柿比较难切,叶老师接过刀,利落地切完西红柿。制作三明治的食材准备工序完毕!

面包,方腿肉,沙拉酱,黄瓜片,番茄片等所有食材层层重叠,就像我们全班同学紧紧联系在一起那样。那情境犹如昨日,今天还在我眼前一幕幕展现。

转瞬之间,叶老师手起刀落,一份份精美可口的三明治呈现在我们的眼前。

图片

“你们也试着做吧!”叶老师鼓励我们进行尝试。

这还是第一次自制三明治呢,想不到在上海交大教育集团昂立日语CATTI国译班学习的课堂上,还可以体会到如此意义深刻的人生第一次,哈哈哈……。大家七手八脚,在叶老师的悉心指导下,很快把剩下的食材全变成了自制三明治。虽不及叶老师做得那样精致,但也让我们看着自制三明治,颇感成就。

做完三明治后,由桂桑送到电冰箱保鲜。接着,本期课程最后一课也正式开始了。与往常不同,是期末考试。试卷发下来后,一道道真题映入眼帘,笔如神助,在纸上疾书。在答题过程中,渐渐明白,自己在叶老师的指导下已今非昔比,曾经一句简短招呼语的翻译都要卡半天的我们,如今已经可以一气呵成地翻译高难度的长句了,无论日译中,还是中译日。

图片

叮铃铃……,傍晚5时了。

“现在,收卷!”

“接下来,开始上海交大教育集团昂立日语CATTI2021级0822班毕业典礼!”

叶老师气宇轩昂地向大家宣布。

大家围坐在讲台周围,桂桑担任了主持人这一重要角色。

图片

主持人桂桑说:2022年即令和4年,上海交大教育集团昂立日语CATTI中心结业证书授予仪式现在开始!请被喊到姓名的期末考试合格同学上台从中心主任叶荣鼎教授手中领取证书。

接着,何敏君桑,董神韵桑,胡珺仪桑,陆思缘桑,先后走到主席台前,从上海交大教育集团昂立日语笔译口译研究院院长兼CATTI中心主任叶荣鼎老师手中领取了结业证书。

图片

主持人桂桑说:现在请上海交大集团昂立日语CATTI 中心主任助理马珣老师讲话。

马珣老师说:我们这一期昂立日语CATTI国译班结束了,六个月的时间过得真快!你们报名时的情景犹如昨日,在昂立课堂跟着名师习得对应翻译能力,明天一定会比昨日更好。因此,首先感谢叶教授的专业授课和辛勤付出,相信各位同学在这一阶段学习中也收获良多,大家都为了各自的梦想和目标而来,始终怀着对翻译的投入和热爱而刻苦学习。机会,总是向有准备的人们敞开大门。我坚信,这六个月口译笔译的学习内容,对同学们今后的学习和生活都将大有裨益。值此,感谢大家对上海交大教育集团昂立日语CATTI的支持,愿大家取得修了证书的同学,顺利考取国家人社部日语CATTI翻译证书,衷心祝愿大家前程似锦。

图片

主持人桂桑说:上海交大教育集团昂立日本语CATTIセンター修了証書授与式が、これで終わります。みなさん、ありがとうございます。続いて送別会になります。みなさん、ワインーを入れた杯を一緒に高くあげて、金の未来のために、乾杯!

刚才,我们迈着缓慢又急切的步伐,向主席台鞠躬,向全体嘉宾鞠躬。手持毕业证书的我们,心中感慨万千。六个月来日复一日的国译学习,换来的终将是自我能力提升的回报。我们现在可以自信地说:我们与过往已今非昔比,我们都将有光明的未来,金色的未来。

酒杯里盛满了红酒,餐桌上摆列着三明治。我们愉快地和所有与会者大快朵颐着我们全体同学自食其力、自立更生的劳动成果。三明治,是那么的美味,大家,又是那么的开心。

图片

送别会上,“うまい(好吃)”、“おいしい(美味)”、夸奖的声音此起彼伏,不绝于耳。叶老师在1988年首度留日学时学到的三明治制作技能,这么多年过去了,现如今依然水准在线,不减当年。我们都是叶荣鼎老师的学生,我们都是最幸福的学生。 

从2021年8月22日到2022年2月27日,经历了整整半年。在这期间,我们的人生变了,丰富多彩了,有非常多的故事,非常多的朋友,非常多的期待,非常多的感慨。但不变的是,学习日语,学习翻译,风雨兼程。最认真的当属胡桑,非常光荣地获得了全勤奖!


图片

图片

图片

图片

图片

图片



走出上海交大教育集团昂立CATTI中心的大门,大家将各奔东西,走上国际舞台大显身手。学习翻译,巩固日语,会让我们永远不忘日语知识,还会让我们全体学员永远联系在一起。正如叶荣鼎教授在送别会上说的那样:“習譯幸四,習訳有尺,習譯意义,習譯唯实。”所谓習譯幸四:大语言,大视野,大格局,大人生。所谓大语言,即翻译语言,又称译语。译语,载有两国不同的文化。习得对应翻译能力,即一种语言对应转换成另一种语言文字意义的能力,翻译时就不会伤及原文原话的内容,思想和文化,而且让读者和闻者感受异国文化的美丽,享受母语的美。随之,视野,格局发生质的变化,人生将更踏实、务实和顺遂。”

说心里话这段学习经历无可替代,若干年后想起青涩的我们在周日午后学习笔译口译历程又会是怎样的心境呢?想必一定如同雨露滋润心田,宛如一缕阳光照进心房那般温暖吧。

叶老师,再见!
叶教授,拜拜!

分别的那份不舍保留在心中,大家笑着与叶荣鼎老师挥手告别,走出了南洋大楼教学楼。

“哇,今天是第一次下课邂逅还没落山的太阳爷爷呢!瞧,在欢送我们呢!”
“是呀,春意盎然。”
“还真是呢,阳光明媚。“
“今天是个好日子!”
大家随声附和。

我们在前往交通大学站4号口的路上,四周仿佛洋溢着不愿散去的喜庆氛围。

谨此,祝还在上海交大教育集团昂立日语CATTI中心学习国译的所有同学,万事如意,前程似锦!祝在翻译界傲视群雄的叶荣鼎教授身体健康,育出更多日语CATTI国译精英!


图片图片


图片


图片















图片


图片



相关话题: 【叶荣鼎】 【CATTI

热门专题更多

高考日语
日本游学
能力考模考
演讲大赛
茶道大会
校园运动会
日本留学展
荣鼎翻译奖
Copyright  2003-2021©  昂立日语 版权所有
沪ICP备09038645号
沪公网安备 31010402002660号 电子营业执照